arapça – Tıbbiyeli Sözlük
Arapların lisanı.

...

Mukaddes kitabın yazıldığı dil olmasıyla beraber arapça mukaddes bir dil değildir.

...

Sadece arapçayla yazılmış şiirler, yazma eserler fevkalade güzelken, arap ve fars alfabesi dışındaki alfabeyle yapılan ya da doğrudan direkt kelime çevirisi ile yapılan çeviriler de b*ka sardığı doğrudur.

Ki bu yüzden de harf inkılabı ihtiyacı duyulmuştur.
Farklı bir kültürün, farklı bir milliyetin dilidir. Dünya üzerindeki çeşitlilikler zenginliktir ve bu zenginliklerden birini sırf kafasındaki yargı bataklığından dolayı çirkinleştirme güdüsünde bulunmak mantıksızdır.

Arapça, Kuran-ı Kerim'in de bu dilde olması sebebiyle çok geniş bir bilgi birikimini barındırmaktadır.

İnsanların; Fransızca, İtalyanca, İngilizce gibi batı dillerindeki sesler dikkatini çekmemesi de ilginçtir. Çok geniş kitlelere stereotip geliştirebilmek de zor iş doğrusu, tebrikler.
standardize edilmiş versiyonu Mısır lehçesine dayanan, fakat klasik versiyonu kuran Arapçası olan sami dili. En yakın modern akrabaları arasında Malta’da konuşulan malti dili ve İsrail’in dili olan ibranice bulunur. Tarihi akrabaları ise fenikece ve akatça gibi diğer ölü sami dilleridir. Günümüzde Fas’tan İran’ın batısına kadar bir coğrafyada konuşulsa da günümüzde çok fazla diyalekti ve şivesi vardır. Hatta Garp ocaklarındaki Arapça ile Levant yöresi birbirini anlamayabilir de. Lübnan’da Recep sözcüğü ragab olarak okunur mesela ama Mısır’da belki Racab başka bir yerde de rajab gibi farklı okunuşlar mevcuttur.
Arapça islam yolu ile kısmen Türkçeye ve farsça’ya da nüfuz etmiştir. Bunun haricinde hristiyan bir ülke olan Malta’nın resmî dili bulunan Malti dili Arapça ile İtalyanca’nın kaba bir harmanından başka bir şey değildir.
Arap alfabesi fenike alfabesi‘nden türemiştir. Bu yönüyle bu alfabe Latin, Yunan ve Kiril alfabeleri ile akrabadır. İslam öncesi sesleri belirten noktalarda bir standardizasyon yoktu, Ömer bin hattap devrinden sonra Arap alfabesi bugünkü esre şedde gibi veya iki nokta, tek nokta gibi ses belirteçlerini kazanmıştır.
Arapça aşırı sert ve gırtlaktan çıkan sesleri, vurgusu ve telaffuzu olan bir dildir. Aynı zamanda yine bizde olmayan peltek sesler de vardır. dh, th gibi. Yine buna ilaveten kalın s kalın K ve kalın t gibi sert sesleri mevcuttur. Bunlar alfabelerinde ayrı harflere sahiptir.
Arapça bükümlü bir dildir. Ünlü harfler önemsizdir, yazıda bu nedenle uzun ünlüler hariç gösterilmezler. İşte Arap alfabesinin türkçe’ye uygunsuz bir alfabe olmasının sebebi budur. Ünsüz harfler kelime köklerini oluşturarak bükümlü çekimlere girerler. Kitaab maktab kataba vs gibi.
Ne yazık ki bu dile Türkiye’de bir dönemler fazlasıyla önem verilmiştir. Neyse ki kullanılmayan gereksiz Arapça sözcükleri sonunda bıraktık. Kullanılan ve dilimizde kalan sözcükler ise dilimizin zenginliğidir. Türkçe’deki Arapça alıntı kelimeler Arapça gibi kaba telaffuz edilmez, türkçe’ye uygun yumuşak bir telaffuzları vardır.