ısrarla yanlış okunan tıbbi terimler

fx. ortopedide staja çıktığımızda ilk gün herkes ef iks şeklinde okumuştu. en son fraktür diyerek hoca aydınlatmıştı.
flaster denen sargı bandını flestır diye okuduğum için tıpçı ablam bana güldü. bilemiyorum yani ingilizce gibi duruyor. doğru okunuşunu bilen buyursun.
langhans ile langerhans'ı da karıştırmaya neden olan yanlış okumalardır aynı zamanda.
sheath hemsireler şilt diyolardi ben de gıcıklığına şilte diyordum
hemlich manevrası hakkında konuşurken hemlih diye telaffuz edişimin ardındın prof hocacığımin hemlih değil haymlih diye okunur o ah şimdiki öğrenciler hep böyle ıngilizceden bi haber diye uyarışıyla şaşırdığım olaydır.
"antibütük" ve "stzasyon" diyen üzgün yüzlü mikrobiyoloji hocama buradan selamlar.
tanım: tıbbiyeli olmayan arkadaşımla iken benim gülmeme fakat arkadaşımın bir şey anlamamasına sebep olan sözcüklerdir.
pudental dendiğini çok duyduğum pudendal sinir.
  • /
  • 4

içerik kuralları - iletişim