lorenzo de'medici anıtı

michelangelo'nun bir eseridir.



(ortadaki duke lorenzo de'medici'nin heykeli. yanlış hatırlamıyorsam diğer iki heykel de gece ve gündüz idi.)

bu anıtta iki tane şiiri vardır michelangelo'nun. birbirlerine cevap niteliğindedirler.

ilki şöyle:

la notte che tu vedi in si dolei attı
dormir, fu da un angelo scolpita
in questo sasso, e perche dorme, ha vita
destala se nol credi, e parleratti.

cevabı da şu:

grato m'el sonno, e più l'esser di sasso
mentre che'l danno, e la vergogna dura
non veder, non sentir m'é gran ventura
però non mi destar, deh parla basso.

çevirilerini yapalım (ingilizce çevirilerinden çevirdim.)

ilki şöyle diyor:

gece, söyle kimi görüyorsun tatlı tatlı uyuyan
melekler tarafından yapılmış bu taşın içinde, yaşayan.
eğer bana inanmazsan gece, ani şekilde sars onu
ki uyanıp da konuşsun.

devamında heykel konuşuyor:

"uyumak güzel, daha güzeli ise taş olarak uyumak
suç ve utanç vericilik gırla gidiyorken çevremde
ah ne iyi kader kulaklarımın ve gözlerimin işlememesi bu yüzden.
o hâlde fısıltıyla konuşun çevremde, huzurumu bozmayın benim."

insan keşke heykel olsam diyor bunun ardından. michelangelo lorenzo'yu cennete sokmuş sanki heykelini yapıp onu ölümsüzleştirerek. geceler gündüzler geçiyor huzurla.

içerik kuralları - iletişim